March 30, 2012

Introducing Hershey ...

Je vous présente Hershey ...

Introducing Hershey !
Born on Wednesday, March 28th,
out of Juliette and Hathor (des Lutins du Montana).
Here he is fresh out of the "oven" !

Je vous présente Hershey.
Né le mercredi 28 mars
de Juliette et d’Hathor (des Lutins du Montana).

Le voilà fraîchement sorti du four !

... then just a few hours later ...

... puis quelques heures plus tard ...

And here he is today, just two days old !

Et le voilà aujourd’hui, à deux jours !

March 25, 2012

Sheep to Sweater Sunday n° 96 " Another Cup of Coffee & Casting On "

De la Toison au Tricot n° 96 : " Une autre tasse de café & montage des mailles ! "

I'm always ready for a nice little cup of coffee.
Particularly after having cast on for a new project.

Je suis toujours prête à déguster un bon petit café.
Surtout après avoir monté des mailles pour un nouveau projet.

... to be continued ...

... à suivre ...

March 21, 2012

It's spring ...

Le printemps arrive !

Spring is here ! With flowers ...

Il arrive avec ses fleurs ...

... and chicks ...

... et ses poussins ...

... and more than anything else, fresh growing grass !

... et surtout avec la pousse de l’herbe !

What more could a shepherd and her sheep ask for ?

De quoi faire le bonheur de la bergère et de son troupeau !

March 20, 2012

Ouessant Wool 101

Un Petit Guide de la Laine Ouessant

For those who are interested, Ouessant Wool 101 is now available for you to download.



Pour ceux et celles qui s'intéressent, vous pouvez désormais télécharger une copie de mon Petit Guide de la Laine Ouessant.

March 18, 2012

Sheep to Sweater Sunday n° 95 : " The Coffee Break !"

De la Toison au Tricot n° 95 : " La Pause-Café !"

There's nothing like a little cup of coffee.

Rien ne vaut une petite tasse de café.

Not too long ago, I took a coffee break to think things over a bit. Essentially, I was looking at a little knitting project that I had never finished. I really like the pattern "Dido" by Asa Tricosa. And I also like the yarn that I spun for this project. But to be quite honest, I just wasn't thrilled with how it was turning out. One has to say that even if you start out with beautiful yarn, in this instance a 2-ply yarn with 1 ply white ouessant wool and 1 ply mulberry silk, you still have to pick a pattern that will show off the yarn to best advantage.

Il y a peu de temps, j’ai fait une petite pause-café pour me changer un peu les idées. Effectivement, j’étais en train de revoir un petit projet tricot que j’avais laissé à l’abandon. J’aime bien le modèle "Dido" d’Asa Tricosa et le fil que j’ai façonné pour ce projet, mais je n’ai pas été très emballée par le résultat. Bref, il faut dire que même si on commence avec un beau fil, en l’occurrence un brin de laine ouessant blanche et un brin de soie, il faut choisir un modèle qui le met bien en valeur.


I think I've found the "perfect" pattern.
But now I need to deal with a little color problem.

In my opinion, this yarn is really too white for my new project, I want something a bit darker ... I'm looking for a neutral color, soft, subtle ... maybe a honey-beige.

I put some sugar in my coffee ...
Then stir the magic black brew with my little spoon.

... why that's it ! I should have thought of this before !
Honestly, there's nothing like a little cup of coffee !

Before dyeing this skein of wool and silk, I soaked the yarn in pan of warm water into which I've added half a cup of white vinegar. You have to let the yarn soak for several hours in order to make sure the the silk is saturated.

Je pense avoir trouvé un modèle qui va faire bien l’affaire.
Mais il reste un petit problème de couleur.

À mon goût, ce fil est vraiment trop blanc ... pour mon nouveau projet, je veux un ton plus sombre ... je cherche une couleur neutre, assez subtile, tendre, beige-miel.

Je met un sucre dans mon café.
Je le remue avec une petite cuillère.

... ah bien oui ... j’aurais du y penser avant ... rien ne vaut une petite tasse de café ....

Avant de teindre cet écheveau de laine et soie, je le fais tremper plusieurs heures dans un bain d’eau chaude dans lequel j’ai ajouté un verre de vinaigre blanc. Il faut le laisser tremper assez longtemps pour que la soie soit bien imbibée.

I make one pot of very strong coffee.
I then pour the coffee in a stainless steal pan.
Then I put the wet skein of wool/silk into the pan of coffee.
I leave the pan of coffee and yarn on the wood burning stove for several hours ...
Note that the coffee does not boil : it just stays nice and hot.

Je prépare une cafetière de café bien fort.
Je le verse dans une casserole en inox.
Puis je mets l’écheveau dans la casserole remplie de café.
Je la laisse sur la cuisinière à bois pendant plusieurs heures ....
le café ne bout pas, mais il reste bien chaud.

The next morning, I take the skein of yarn out of the coffee.
I then wash it and let it dry.

Le lendemain matin, je le sors de son bain de café.
Je le lave, puis le laisse sécher.


I am really happy with this color :
a soft, delicate honey-beige ... almost golden.

Je suis vraiment contente de cette couleur très délicate et tendre :
un beige-miel, presque doré.

... to be continued ...

...à suivre ...

March 11, 2012

Sheep to Sweater Sunday n° 94 : " Crazy Cabled Beret "

De la Toison au Tricot n° 94 : "Un Béret à Torsades"

Alright ! I've cast off.
And I love it.
This cable knit beret is really lovely !

Ça y est! Les mailles sont rabattues.
Et je l’adore.
Ce béret à torsades est vraiment très beau !

I'm sure that you've noticed that there are bands of different colores in this beret.
Basically, grey ouessant wool is somewhat variegated with several different shades of grey being found in the same fleece.

Well, sometimes things turn out perfectly ! Without any planning on my behalf, when I spun this wool I ended up creating a subtly shaded yarn. Not planned, but a lovely effect nonetheless.

Sans doute vous avez remarqué qu’il y a des bandes de couleurs différentes dans ce béret.
Effectivement, la laine ouessant grise est très nuancée avec plusieurs tons de gris plus ou moins foncé dans la même toison.

Alors des fois le hasard fait bien les choses ! Sans rien prévoir, en filant cette laine, j’ai fini par créer un fil bien dégradé. Effet non recherché, mais bien apprécié.

After washing, it's blocking on an 11" dinner plate.

Après lavage, il sèche en forme sur une assiette de 28 cm de diamètre.




After drying, all that's needed is a little pompom to top off a beautiful beret !

Et quand il est bien sec, il ne faut qu’un petit pompon pour couronner le tout !

March 8, 2012

Hot off the Presses !

Fraîchement sorti des presses !

We’ve all been waiting for the longest time ...

Nous avons attendu à n'en plus finir ...

And it’s finally here ! Hot off the presses !

Et finalement il est arrivé ! Fraîchement sorti des presses !

Yes, it’s here !
I just received my copy of The Coat of Many Colors :
A Survey of Sheep Color Pattern Expression (2012) by Margaret Howard.

And all I can say is that it was well worth the wait !

This beautiful 230 page volume will undoubtedly find a well deserved place of honor in the library of every sheep breeder who wants to understand color genetics in their flock.

Howard starts with a very detailed yet easy to read discussion of basic genetic concepts, including the use of the Punnett square. She then explains the bio-chemistry of pigment production in colored sheep and how this is controlled by the individual’s genetic makeup.

But more than anything else, Howard’s book is a survey of sheep color pattern expression, which is controlled by the pair of genes found at the Agouti locus. With over 100 pages of color photographs of lambs that display specific patterns or combinations of patterns, this book is a sheer joy to read and a rich source of information for those who are interested in color genetics in sheep.

For more information and to order your own copy, please contact Margaret Howard.

Oui, ça y est !
Je viens de recevoir un exemplaire de
The Coat of Many Colors : A survery of Sheep Color Pattern Expression
de Margaret Howard.

Il faut dire que je ne suis pas déçue !

Ce beau livre de 230 pages trouvera sans doute une place d’honneur dans la bibliothèque personnelle des éleveurs de moutons de couleur qui veulent comprendre le fonctionnement de la génétique des couleur au sein de leur troupeau.

Howard commence par expliquer les concepts de base de la génétique, y compris le carré de Punnett. Même si elle aborde son sujet dans les moindres détails, le texte reste facile à lire et à comprendre. Ensuite, elle explique la biochimie de la production du pigment chez les ovins et comment ce processus est contrôlé par le caractère génétique de l’individu.

Mais en plus d’un traité théorique, le livre de Howard est une étude de l’expression des divers motifs en noir et blanc (ou brun et blanc) qui sont contrôlés par une paire de gènes au locus Agouti. Avec plus de 100 pages de photos en couleur d’agneaux qui montrent un motif précis ou une combinaison de deux motifs, ce livre est un vrai régal à lire et une riche source d’information pour ceux et celles qui s’intéressent à la génétique des couleurs chez l’ovin.

Pour plus de renseignements et pour commander un exemplaire, il ne faut que contacter Margaret Howard.

March 4, 2012

Sheep to Sweater Sunday n° 93 : " Crazy Cabled Beret "

De la Toison au Tricot n° 93 : " Un Béret à Torsades "

After finishing the Fugue Beret, I started looking at berets with cables for a change of technique.
This time, I used the beautiful fleece of Dagobert, a grey ouessant ram.

Après avoir fini le Béret Fugue, je me suis penchée sur un béret à torsades pour changer un peu de technique.
Cette fois-ci, j’ai utilisé la belle toison de Dagobert, bélier ouessant de couleur grise.

Grey ouessant wool is just magnificent : lovely soft, nuanced shades of grey.

La laine ouessant grise est vraiment sublime : couleur tendre et nuancée.

I decided to use the pattern Crazy Cabled Beret by Irina Dmitrieva.

J’ai choisi le modèle Crazy Cabled Beret de Irina Dmitrieva.

I'm not finished yet ... but I'm making progress.

Ce n’est pas encore fini ... mais ça avance.

... to be continued ...

...à suivre ...

Thank you for visiting the Spinning Shepherd!