January 29, 2012

Sheep to Sweater Sunday n° 88 : " Fugue Beret, n° 1 "

De la Toison au Tricot n° 88 : " Le Béret Fugue, n̊ 1 "

I wanted to make something really nice with Chti and Biche's (Lutins du Montana) beautiful wool.
And what could be more lovely than « Fugue », a beautiful beret designed by Kate Davies.
This week I cast on and started knitting this little beauty.

Je voulais vraiment faire quelque chose de joli avec la belle laine de Chti et Biche (Lutins du Montana).
Et quoi de plus joli que « Fugue », un beau béret de Kate Davies.
Cette semaine j’ai monté les mailles et commencé cette petite merveille.

I really like this pattern : particularly the beautiful knitted braid.

J’aime bien ce modèle : surtout le beau galon tricoté.

It's the first time that I've ever made a knitted braid.
I think it's quite pretty ... and it's really not that difficult either.
... to be continued ...

C’est la première fois que j’ai fait un galon tricoté.
Je le trouve très joli ... en plus ce n’est pas très difficile à réaliser.

... à suivre ...

January 22, 2012

Sheep to Sweater Sunday n° 87 : " This Week's Spinning "

De la Toison au Tricot n° 87 : " Filage de la semaine "

Nothing more lovely than beautiful wool from the Lutins du Montana !
This week I worked on wool from two Lutins : Chti and Biche.

Rien de plus joli que la belle laine des Lutins du Montana !
Cette semaine j’ai travaillé la laine de deux Lutins : Chti et Biche.


Chti des Lutins du Montana


Biche des Lutins du Montana
photo de D. Morzynski

Chti’s fleece is jet black.
As for Biche, a little light brown ouessant ewe,
her fleece is a mix of different shades of light brown.

La toison de Chti est d’un noir jais.
Quant à Biche, petite brebis ouessant brune claire,
sa belle toison est très nuancée.


I combed both fleeces.

J’ai peigné ces deux toisons.

Then I spun a rather fine 2 ply yarn.

Puis je les ai filées : un fil assez fin à 2 brins.

And of course ... I already have something in mind for this yarn !

... more to come ...

Et ben sûr ... j’ai déjà un petite projet en tête !

... à suivre ...

January 15, 2012

Sheep to Sweater Sunday n° 86 : " So much for common knowledge ! "

De la Toison au Tricot n° 86 : " Au revoir les idées reçues ! "

People often say that ouessant wool is worthless :
that it is coarse and rough, and that you can't do anything with it.

It is also often said that lamb's wool is the best quality wool
and that wool from an older sheep isn't very nice.

Yes ... people say all sorts of things.
But you shouldn't always believe what you hear.
Here's a little project that will show you that
"common knowledge" isn't always to be believed.

On dit souvent que la laine ouessant est sans intérêt :
qu’elle est rêche et grossière, qu’on ne peut rien faire avec.


On dit aussi que la laine de la première tonte est de meilleure qualité
et que la laine d’un mouton âgé est de moindre qualité.


Oui ... on dit toutes sortes de choses.
Mais attention aux idées reçues !
Voilà un petit projet qui montre que
les idées reçues ne sont pas forcément vraies.


I had the privilege of working with the beautiful fleece
from Castille des Lutins du Montana, an 11 year old white ouessant ewe.
So first a big “thank you” to Dominique, her shepherd,
and to Castille for such a gorgeous fleece.

J’ai eu la privilège de travailler la belle toison de
Castille des Lutins du Montana, brebis ouessant blanche âgée de 11 ans.
Alors, un grand merci à Dominique, son berger,
et à Castille elle-même pour cette magnifique toison.


photo de D. Morzynski

As I've already said a number of times, ouessant wool can be as fine as merino.

Comme j’ai déjà dit à plusieurs reprises, la laine ouessant peut être aussi fine que le mérinos.

Yes, it's true. As fine and as soft as merino.

Oui, c’est vrai, aussi fine et aussi douce que le mérinos.

Using this beautiful fleece, I spun a fine 2-ply yarn.

À partir de cette belle toison, j’ai façonné un fil fin à 2 brins.


Then what better way of celebrating the fineness and the softness of this beautiful ouessant wool than by knitting a lovely set of mittens, booties and hat for a baby.

Puis quoi de meilleur pour célébrer la finesse et la douceur de cette belle laine ouessant qu’un petit ensemble pour bébé.

I used 3 different patterns to make this knitted baby set.
For the hat I used Sweet Dreams Baby Hat by Catherine A. McClure.
For the booties, I used Lea by Corrine Fourcade.
And for the mittens I used Sock Yarn Newborn Mittens, also by Corrine Fourcade.

J’ai utilisé 3 modèles différents pour réaliser ce petit ensemble pour bébé.
Pour le bonnet j’ai utilisé Sweet Dreams Baby Hat de Catherine A. McClure.

Pour les petits chaussons, j’ai utilisé le modèle Lea de Corrine Fourcade.
Et
pour les petites moufles Sock Yarn Newborn Mittens, aussi de Corrine Fourcade.

Soft, fine wool : fine enough and soft enough for a baby.
And all from the fleece of an 11 year old ouessant sheep.
So much for "common knowledge" !

Une laine douce et fine : assez fine et assez douce pour un bébé.
Et tout ça à partir de la toison d’un mouton d’ouessant de onze ans.
Au revoir les idées reçues !

January 8, 2012

Sheep to Sweater Sunday n° 85 : " Slippers for the Shepherd !"

De la Toison au Tricot n° 85 : " Pantoufles pour la bergère ! "

These are for me !

Celles-ci sont à moi !

Made with wool from 'TitBijou, a black ouessant ewe, and Iroise des Lutins du Montana, a grey ouessant ewe. Iroise's grey wool was dyed magenta.

Ahhh! Nothing like warm feet in the winter.


Fabriquées à partir de la laine de ‘TitBijou, brebis ouessant noire , et Iroise des Lutins du Montana, brebis ouessant grise. La laine grise d’Iroise a été teinte rose vif,

Ah ! Que c’est bien d’avoir les pieds au chaud.

January 1, 2012

Sheep to Sweater Sunday n° 84 : " The Mystery Project Unveiled !"

De la Toison au Tricot n° 84 : " Le Projet mystère dévoilé ! "

Here it is! The mystery project unveiled !
(After a few cycles in the washing machine!)
As some readers have already guessed, it's slippers!
But these aren't just any old pair of slippers :
these are beautiful slippers made from ouessant wool.

Le voilà, le mystère dévoilé !
(Après quelques tours dans la machine à laver !)

Effectivement, comme certains lecteurs ont deviné,
il s’agit de pantoufles!
Mais pas de n’importe quelles pantoufles :

de belles pantoufles en laine ouessant.


I used Mindie Tallack's pattern for Duffers.
This is a truly ingenious pattern :
easy to make and the results are sure to please.
I cast on using Judy's Magic Cast On.
And I cast off using the 3-stitch i-cord bind off.


J’ai utilisé le modèle « Duffers » de Mindie Tallack.
Modèle ingénieux :
facile à réaliser avec résultat assuré.
J’ai monté les mailles avec la technique dite Judy's Magic Cast On.
Et j’ai rabattu les mailles avec la technique dite 3-stitch i-cord bind off.

First a pair of
naturally colored brown and white slippers in ouessant wool,
with parrots for someone who loves birds.

D’abord une paire de pantoufles en brun et blanc (couleurs de laine naturelles),
avec quelques petites perruches pour celle qui les aime.



Next a pair in naturally colored black and grey ouessant wool,
with two little rams for someone who loves sheep.

Puis une paire en noir et gris (couleurs de laine naturelles),
avec deux petits béliers pour celui qui aime les moutons.



Note that these lovely ram's head buttons are made of hand-cast pewter.

Il faut noter que ces splendides boutons à tête de bélier sont en étain et fabriqués à la main.

It's a reproduction of an antique French button from the 19th century.
Could it possibly be an image of a little ouessant ram from days gone by ?
I don't know ... but one can always dream ...

C’est la copie d’un ancien bouton français du 19ème siècle.
S’agit-il d’une représentation d’un petit bélier ouessant du temps jadis ?

Je ne sais pas ... mais on peut toujours rêver....

Thank you for visiting the Spinning Shepherd!