November 28, 2010

Sheep to Sweater Sunday n° 52 " Lace Singles "

De la Toison au Tricot n° 52 "Célibataires pour en faire de la dentelle"

Here's a little collection of my handspun lace weight singles.

Voilà une petite collection de célibataires filés pour en faire de la dentelle.


First, there's a skein of ouessant wool (Ponette des Lutins du Montana) on the niddy-noddy. This wool was spun three weeks ago and has been on the bobbin all this time.

D’abord, un écheveau de laine ouessant (Ponette des Lutins du Montana) sur le mandrin. Cet écheveau a été filé il y a trois semaines et la laine est restée sur la bobine pendant ce temps.

A skein of grey ouessant wool with a two centime coin (same size as a penny)
to show the fineness of the spun yarn


Un écheveau de laine ouessant grise avec une pièce de 2 centimes
pour bien voir la finesse de la laine filée


Close-Up of the same skein § La même chose : gros plan

In principle, if we leave a single on the bobbin for a few days, it loses a bit of its energy. It's perhaps too early to say, but when I transfered the wool from the bobbin to the niddy-noddy, it seemed to me that that single had indeed lost much of its energy.

En principe, si on laisse un célibataire sur la bobine pendant quelques jours, il perd un peu de son énergie. C’est peut-être trop tôt pour dire, mais lorsque j’ai transféré la laine filée de la bobine au mandrin, il me semblait, effectivement, qu’il avait bien perdu pas mal d’énergie.

I also spun three bobbin fulls of singles : one white (Cannelle des Lutins du Montana), one black (Onyx), and one grey (Kapouille des Lutins du Montana). I am going to keep this wool on the bobbins for a few weeks in the hope that some of the energy in these singles will calm down a little!

D’autre part, j’ai filé trois bobines de célibataires : une blanche (Cannelle des Lutins du Montana), une Noire (Onyx), et une grise (Kapouille des Lutins du Montana). Je vais garder cette laine filée sur les bobines pendant quelques semaines, dans l’espoir que l’énergie débordante de ces célibataires se calme un peu!

November 27, 2010

Just a little photo ...

Juste une petite photo ...

Cybèle : Black ewe lamb (brown carrier)
Cybèle : agnelle noire (porteuse de brune)

November 21, 2010

Sheep to Sweater Sunday n° 51 " In Search of a Lace Weight Single "

De la Toison au Tricot n° 51 " A la recherche d'un célibataire pour en faire de la dentelle "

A couple of weeks ago I spun a few skeins of fine 2-ply ouessant wool with the idea of knitting some lace shawls. Ultimately, even if these skeins are quite lovely, I think that they're a bit too thick for lace. That's not really a problem insofar as I can always use them for something else.

Il y a quelques semaines j’ai filé plusieurs écheveaux de laine ouessant à deux brins, assez fins, avec l’idée de tricoter quelques châles en dentelle. Finalement, même si ces écheveaux sont très jolis, je les trouve un peu gros pour en faire de la dentelle. Pas de problème dans le mesure où je peux toujours utiliser cette laine pour d’autres projets.

So what should I do if I want a fine lace weight yarn?
After a bit of thought, I thought to myself, "Why not spin a single?"

Mais que faire pour filer une laine bien fine pour en faire de la dentelle ?
En réfléchissant, je me suis dit “ pourquoi pas filer un célibataire ” ?

Just in case you didn't know, a single is a one-ply yarn : in other words, one single "thread" of yarn that has not been plyed with another "thread." Basically, when you spin yarn, plying is a necessary step. As Judith MacKenzie McCuin has said in her book, The Intentional Spinner (Interweave Press, 2009), plyed yarn is stronger and more balanced than a single, and as a general rule plying should be the defaut choice of the spinner, unless there is a very specific reason for not plying.

Pour ceux que ne le savent pas, un célibataire est un fil à un brin : c’est à dire, une laine qui n’a pas été retordue avec un autre fil. Normalement, quand on file, retordre la laine est une étape obligée. Comme l’explique Judith MacKenzie McCuin dans son livre The Intentional Spinner (Interweave Books, 2009), un fil retordu est plus solide et plus équilibré qu’un célibataire, et à priori retordre un fil doit rester le choix par défaut, à moins d’avoir une raison bien précise de faire autrement.

MacKenzie McCuin is quite right to stress this point : the bottom line is a single is rather problematic! Nonetheless, even if there are certain structural problems associated with singles, the most difficult thing is spinning a "balanced" single, in other words a single that doesn't twist back on itself.

MacKenzie McCuin a tout à fait raison de souligner ce point : effectivement, un célibataire pose plusieurs problèmes pour la fileuse. Pourtant, même s’il y a certains problèmes structuraux liés à un célibataire, le plus difficile à résoudre est de faire un fil équilibré qui ne se retorde pas sur lui-même.

In English, when we speak of a single, we often talk about an energized single. So what exactly is this energy? It's simply the twist that has been put into the yarn during the process of spinning. That is why a single tends to twist back on itself.

En anglais quand nous parlons d’un célibataire, nous le traitons très souvent de fil “ débordant d’énergie ”. Qu’est-ce que c’est cette énergie ? C’est tout simplement l’ensemble des torsions qui a été introduit dans le fil lors du filage. Ça c’est pourquoi un fil célibataire à tendance de se retordre sur lui-même.

A Lovely Jumbled Mess of Energized Singles
Un joli amas de célibataires entortillés et débordants d'énergie


In order to make sure that a single doesn't have too much energy, in other words that it doesn't twist back on itself, we have to spin a low twist single with just enough twist to hold the yarn together. (By the way, this is easier said than done, particularly if you're used to spinning high twist 2-ply yarn!)

Pour assurer qu’un célibataire n’a pas trop d’énergie, c’est à dire qu’il ne se retord pas sur lui-même, il faut filer une laine avec très peu de torsion, juste assez pour faire un fil.

I would love to be able to spin a yarn that would be close to a Malabrigo lace weight single.

J’aimerais bien filer un célibataire semblable à celui de la laine Malabrigo.

A Skein of Malabrigo Wool :
A very popular lace weight single
Un écheveau de la laine Malabrigo :
un célibataire bien fin et très utilisé pour dentelle


I've already made a few attempts. Here's the latest.

J’ai déjà fait quelques tentatives. Voici le dernier essai.

Close-Up : Skein of Malabrigo and my mini trial skein
Gros plan : écheveau Malabrigo et mon mini écheveau d'essai


Not too bad, if I have to say so myself! This week I'm going to try to spin a few skeins of lace weight singles. So ...check back next week to see what I come up with!

C’est pas trop mal! (À mon avis!) Cette semaine je vais essayer de filer quelques écheveaux de célibataires pour en faire de la dentelle. Alors ... rendez-vous la semaine prochaine!

November 7, 2010

A New Season Begins !

Une nouvelle saison démarre

The days are getting shorter and the leaves are falling. And now, as the outside temperature is cooling down, the ewes are warming up! Yes! In the sheep world, it's the season of love! After a few preparations, like foot trimming and worming, the ewes are ready to meet their appointed ram.

Les jours diminuent et les feuilles tombent. Et maintenant que la température extérieure baisse celle des brebis monte! Oui, c’est la saison des amours chez les moutons. Après quelques petits soins tels que la coupe des onglons et une petite dose de vermifuge, les brebis sont prêtes au rendez-vous!

First, we are very pleased to welcome Chti des Lutins du Montana to our flock. The lovely little Chti will be covering 10 ewes : 3 brown, 2 grey, and 5 black. The 5 black ewes are all either a carrier of brown or grey, or both brown & grey.

D’abord, nous sommes très contents d’accueillir Chti des Lutins du Montana dans notre troupeau. Le joli petit Chti va s’occuper de 10 brebis, dont 3 noisettes, 2 grises et 5 noires. Ces dernières sont toutes porteuses soit de noisette, soit de grise, soit des deux.


On the other hand, Caramel, a little white ram with a beautiful mane, is playing the gallant with 'TitBijou and Onyx, two black ewes.

D’autre part, Caramel, petit bélier blanc avec une belle cravate, joue le galant auprès de ‘TitBijou et Onyx, deux brebis noires.

Caramel

... and five months from now ... ?

... et d’ici cinq mois .... ?

Thank you for visiting the Spinning Shepherd!